×

Ce site est un chantier à ciel ouvert habité par les éditeurs, lecteurs, auteurs, techniciens, designers de Sens public. Il s'agence et s'aménage au fil de l'eau. Explorez et prenez vos marques (mode d'emploi ici) !

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l’utilisation de Cookies dont nous nous servons pour savoir si vous êtes déjà venu sur le site, si vous avez déjà vu ce bandeau et, dans le cas où vous auriez un compte, quels sont vos permissions.
Mot-clésPT Auteur

Tradução

Articles (2)
  • nom
  • date
Peuples indigènes, santé et maladie Le rôle du linguiste traducteur-interprète
Dans cette intervention, je présente quelques aspects de mon travail de linguiste traducteur et interprète dans des contextes de santé auprès des peuples indigènes, notamment les Avá-Canoeiro et les peuples indigènes de l’Amazonie brésilienne. J’ai travaillé de 2014 à 2017, à la demande de la FUNAI et de la SESAI, …
Povos Indígenas, saúde e doença O papel do linguista tradutor-intérprete
Dans cette intervention, je présente quelques aspects de mon travail de linguiste traducteur et interprète dans des contextes de santé auprès des peuples indigènes, notamment les Avá-Canoeiro et les peuples indigènes de l’Amazonie brésilienne. J’ai travaillé de 2014 à 2017, à la demande de la FUNAI et de la SESAI, …